domingo, 19 de maio de 2013

TÉCNICAS DE INTERPRETAÇÃO ANTAGÔNICAS: EXEGESE X EISEGESE

Informo o amado leitor que em todas - ou quase todas – as matérias que escrevo, gosto de observar não só o superficial, mas também o profundo; o pequeno detalhe, assim como a generalidade. Ao ler este artigo o leitor entenderá a importância do detalhe e o que esta representa no sentido da frase e em todo o conjunto escrito; uma simples “letra” pode fazer toda a diferença. No universo das palavras, a investigação das minudências serve para detectar e/ou descobrir o erro da “eisegese”; esta, vez e outra se passa por exegese aos olhos dos incautos. Devemos justificar nossos erros sob pretexto dos erros alheios? - Absolutamente, não!

 “Ter os sentidos aguçados para detectar incorreções não é procurar pelo em ovo; mas identificar sua trincadura, rachadura.” (Romário N. Cardoso). 

Palavra – Conjunto de sons articulados com uma significação

Sobre o tópico supra, farei menção de um versículo da Bíblia: 

Porque há eunucos que assim nasceram do ventre da mãe; e há eunucos que foram castrados pelos homens; e há eunucos que se castraram a si mesmos, por causa do reino dos céus. Quem pode receber isto, receba-o.” (Mateus 19.12 – Almeida Corrigida Fiel). 

Uma pergunta: - Podemos “correlacionar” a expressão “eunucos que assim nasceram do ventre da mãe” (Mateus 19.12) com efeminados, ou, que tal versículo deve ser aplicado ao contexto do tema homossexual? – Absolutamente, não! Que correlação há entre Mateus 19.12 com efeminados? – Nenhuma! Por correlação, entende-se que é termo análogo - idêntico - de convergência, nexo. Mas o texto de Mateus 19.12 nada tem de convergência (correlação) com efeminados. Os homossexuais são indivíduos que tem inclinações sexuais por pessoas do mesmo sexo, ao passo que os eunucos são uma classe distinta tanto do homossexual quanto do heterossexual exatamente por não terem atração sexual por pessoas do mesmo sexo nem pelo sexo oposto; o eunuco éNEUTRO” (se assim podemos defini-lo numa forma mais curta). 

É contraditório “correlacionar” um versículo (TEXTO) Bíblico a outro contexto se este não se relaciona com aquele, afinal, há um sábio ditado evangélico que diz: - “TEXTO SEM CONTEXTO É PRETEXTO PARA HERESIA”. 

Vejamos o sentido da devida passagem de Mateus 19.12, em outra versão da Bíblia:

 “Alguns nascem sem a capacidade de casar-se; alguns são incapacitados pelos homens, e outros recusam-se a casar por causa do Reino dos Céus. Todo aquele que puder, aceite o que Eu digo.” (A Bíblia Viva). 

Correlacionar uma expressão com um tema completamente distinto, é lançar mão da “eisegese”, que é o antônimo da pura exegese, confira: 

Eisegese 
Antônimo da exegese. De acordo com a hermenêutica sagrada, a exegese é a Bíblia interpretando-se a si mesma. Na eisegese, o leitor impinge ao texto sagrado a sua própria interpretação. A exegese é a mãe da ortodoxia. Já a eisegese pode dar origem a muitas extravagâncias doutrinárias. Ela gera o misticismo, e este acaba por dar à luz aos erros e aleijões teológicos. Levemos em conta também que a eisegese é própria da especulação que, por sua vez, é a principal característica da Filosofia. Ora, se o nosso compromisso é com a teologia [estudo da Palavra de Deus], subtende-se que a matéria-prima de nossa lide é a revelação. Logo, a exegese é a nossa principal ferramenta. A Palavra de Deus não precisa de interpretação particular, porquanto interpreta-se a si mesma. Ela reivindica tão-somente a nossa obediência.” (Corrêa de Andrade, Claudionor. Dicionário Teológico, Nova Edição Revista e Ampliada, Suplemento Biográfico dos Grandes Teólogos e Pensadores, pág. 158. 19ª Impressão: 2010, CPAD, Rio de Janeiro, RJ, Brasil). – O colchetes é meu. 

Destarte, o termo exegese é sinônimo de “pureza, veracidade, verdade,” em razão disto não devemos lançar mão da eisegese por ser o antônimo e oposição da "exegese" (pureza, veracidade, verdade). Usando-se da eisegese, nenhum poeta estará facilitando o entendimento Bíblico ao leitor, pelo contrário, distancia-o da pureza, veracidade e verdade da Palavra de Deus. Acertadamente, é dito que a EXEGESE é a mãe da ortodoxia; em contraste, a EISEGESE é mãe da heterodoxia, da inautenticidade, impureza, pois lança para dentro do texto conjecturas errôneas, espúrias

O intérprete que lança mão da exegese, procura arrancar para fora do texto o puro leite da Palavra de Deus para alimentar a alma faminta. Contrariamente, o que lança mão da eisegese arranca da própria imaginação (sinônimo de conjectura) aquilo que não possui apoio na passagem em exame.  

A verdadeira interpretação provém da exegese, mãe da ortodoxia:

Exegese 
[Do Gr. ek + egéomai, penso, interpreto, arranco para fora do texto] É a prática da hermenêutica sagrada que busca a real interpretação dos textos sagrados que formam o Antigo e o Novo Testamento. Vale-se a exegese sagrada, pois, das línguas originais (hebraico, aramaico e grego), da confrontação dos diversos textos bíblicos e das técnicas aplicadas na lingüística e na filologia.” (Corrêa de Andrade, Claudionor. Dicionário Teológico, Nova Edição Revista e Ampliada, Suplemento Biográfico dos Grandes Teólogos e Pensadores, págs. 178, 179. 19ª Impressão: 2010, CPAD, Rio de Janeiro, RJ, Brasil). 

Sobre o vocábulo “eunuco”, tal termo é formado do substantivo “euné” (leito) e do verbo “echõ” (segurar), literalmente o termo significa “guarda do leito, eunuco”. A vulgata Latina traz o vocábulo “eunuchus”. Em o Novo Testamento Hebraico (Brît haDashah îvrit), para “eunucos” (Mateus 19.12) consta o plural “sarîsîm” (eunucos), cujo singular “saris” nas devidas passagens significa “eunuco, ministro, palaciano, prefeito” (Gn 37.36; 1Sm 8.15; 1Rs 22.9; Is 56.4; Jr 29.2; Est 1.10; Dn 1.3; 2Rs 18.17). Em Gênesis 39.1, o termo hebraico “sarîs” (eunuco) é traduzido por “oficial”; assim, o oficial de Faraó era um eunuco, embora casado (Gênesis 39.7). Fica claro pela devida passagem que a mulher de Potifar era carente e procurou persuadir José para que se deitasse com ela, em razão de seu marido ser eunuco, isto é, não inclinado aos desejos sexuais em razão de ser castrado. 

Os eunucos, portanto, não podem gerar filhos por não terem inclinações sexuais. Para os que viveram sob a tutela da Lei de Moisés, Deus fez a seguinte promessa não só aos judeus, mas aos estrangeiros que viveram entre eles: 

Essa promessa não é só para os judeus; é para as pessoas de outras nações que me obedecem e vivem entre eles. É para os que perderam a capacidade de ter filhos também. Eles não serão separados do meu povo! O Senhor promete a esses homens que não podem ter filhos: Se vocês guardarem os meus dias de descanso, fizerem a minha vontade, e obedecerem a minha Lei, Eu lhes darei na minha casa, dentro dos meus muros, uma honra muita maior do que ter muitos filhos e filhas. Eu darei a vocês um nome eterno, que nunca vai ser esquecido.” (Isaias 56.3, 4, 5 - A Bíblia Viva). 

 A função deste blog é exatamente analisar argumentos à luz da Palavra de Deus. 

Análise 
[Do Gr. análysis] Ato ou efeito de analisar. Separação das diversas partes de um todo, tendo em vista conhecer-lhe a natureza, as proporções, as funções e as relações. Exame pormenorizado e crítico.” (Corrêa de Andrade, Claudionor. Dicionário Teológico, Nova Edição Revista e Ampliada, Suplemento Biográfico dos Grandes Teólogos e Pensadores, pág. 43. 19ª Impressão: 2010, CPAD, Rio de Janeiro, RJ, Brasil). 

É o que faço. 

Finalizando, diz certa máxima latina: - “Bene docet, qui bene distinguit” (ensina bem quem distingue bem).

Deus vos abençoe.

Romário N. Cardoso 

Fontes:

• A Bíblia Sagrada – Almeida Corrigida Fiel. São Paulo, Brasil. SBTB. 2007; 
• . London. Trinitarian Bible Society - T.B.S.; 
• TORAH, Antigo Testamento Interlinear Hebraico – Português, SBB; 
• החדשה והברית כתובים נביאים תורה. London. Trinitarian Bible Society – TBS; 
• Bíblia Sacra Vulgata – Iusta Vulgatam Versionem. Sociedade Bíblica do Brasil, 2011; 
• Rusconi, Carlo. Dicionário do Grego do Novo Testamento. 2ª Edição, 2005. São Paulo, Brasil. Paulus; 
• A Bíblia Viva, 2ª Edição. Associação Religiosa Editora Mundo Cristão, São Paulo, Brasil; 
• Alonso Schökel, Luis. Dicionário Bíblico Hebraico – Português. 3ª Edição, 2004. São Paulo, Brasil. Paulus; 
• Corrêa de Andrade, Claudionor. Dicionário Teológico – Nova Edição Revista e Ampliada - Um Suplemento Bibliográfico dos Grandes Teólogos e Pensadores. 19ª Impressão, 2010. Rio de Janeiro, Brasil. CPAD; 
• Houais, Dicionário Sinônimos e Antônimos – Versão Ampliada – Nova Ortografia, 2ª Edição, Publifolha, São Paulo – SP, Brasil.  
. http://bereiano.wordpress.com/2013/05/17/eunucoueu/#comment-3088

3 comentários:

  1. A Paz de Deus; irmão Romário, lá vou eu com minhas perguntas: Gostaria de saber do caro irmão, se está certo interpretamos dessa maneira os versículos abaixo, Deus por ser misericordioso ele perdoa o pecador arrependido dos seus pecados; esse versículos abaixo está perdoando alguns atos; inclusive alguns EFEMINADOS , seria estes efeminados homossexuais ; arrependido de suas devassidões:-

    I Aos Coríntios 06:9,10 e 11- Não sabeis que os injustos não hão de herdar o Reino de Deus

    - Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, NEM OS EFEMINADOS, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.

    - É o que alguns têm sido, mais haveis sido lavados, mais haveis sido santificados, mais haveis sido justificado em nome do Senhor Jesus, e pelo Espírito do Nosso Deus.

    Deus abençoe.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Vejamos os devidos versos em uma tradução de fácil compreensão, a Bíblia NTLH:

      “Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus. Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais, os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus. Alguns de vocês eram assim. Mas foram levados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.” (1Cor 6.9,10,11).

      Sobre todas as práticas mencionadas, o texto conclui dizendo que no tempo passado “ALGUNS DE VOCÊS ERAM ASSIM”; mas quando creram no evangelho “FORAM LAVADOS DO PECADO, SEPARADOS PARA PERTENCER A DEUS E ACEITOS POR ELE POR MEIO DO SENHOR JESUS CRISTO E PELO ESPÍRITO DO NOSSO DEUS”.

      Todo pecador que tem um encontro com Jesus, CRENDO nEle e se convertendo, é lavado do pecado pelo Sangue do Senhor Jesus. Apenas um lembrete a todos: - Como o Estado brasileiro é “laico”, não compete ao mesmo definir em MATÉRIA DE RELIGIÃO o que é ou deixa de ser, “PECADO”.

      Em matéria de fé e prática, a Bíblia Sagrada é nosso único manual de orientação.

      Deus abençoe.

      Excluir
  2. amém. Irmão Romário; me parece que naqueles tempo(apostólico), Bíblia Sagrada era único manual de orientação: "ATOS.19:14.15.16: E, querendo Paulo abri a boca, disse Gálio(procônsul) aos judeus: Se houve-se, ó judeus , algum agravo ou crime enorme, com razão vos sofreria. Más se a questão é de palavras, e de nomes , e da lei que entre vós há , vede-o vós mesmos: porque não quero ser juiz dessas coisas, E expulsou-os do Tribunal.

    obs: apesar de os Judeus não aceitarem Cristo, como único salvador de vossas almas, o próprio" manual sagrado"
    fez eles serem Expulso do Tribunal.

    ResponderExcluir