terça-feira, 12 de novembro de 2013

QUEM É O SERVO SOFREDOR EM ISAIAS 53?


Existe controvérsia de opinião até mesmo entre eruditos judeus ortodoxos acerca da referida passagem de Isaías 53, enquanto uns dizem referir-se ao Messias, outros são de opinião de que se refere à nação de Israel, e não de uma pessoa – o Messias.

Lemos nos escritos do profeta Isaias (hebr. Yeshayahu) a descrição de alguém como sendo o “braço” (hebr. zeroa’) e broto, sem beleza e sem aparência, depreciado e abandonado por todos, alguém estando como que enfermo e um de quem os homens escondiam o rosto, alguém aflito e ferido por Deus; alguém que como ovelha muda não abriu a sua boca ante seus tosquiadores. Isaias descreve-O como sendo justo, pois foi ferido pelas transgressões dos outros, e oprimido "pela transgressão do meu povo". 
 
Isaias fornece detalhes de que todo sofrimento que sobreveio ao justo sofredor e ainda ter sido “cortado da terra dos viventes” foi pela transgressão do “meu povo", isto é, Israel (Isaias 53.7). O servo sofredor entregou a sua alma e se deixou enumerar entre os transgressores suportando os pecados de todos. O servo sofredor intercede pelos transgressores. Desde tempos remotos os primeiros judeus que abraçaram a fé cristã criam que o profeta Isaias se referia ao Messias, a mesma crença era corrente entre antigos rabinos, afinal, Isaias faz separação dos personagens ali descritos, de um lado apresenta "ele" e do outro, "meu povo": 

Ele (Mashîach), foi cortado da terra dos viventes pela transgressão do meu povo (Israel)”. (Isaias 53.8). – O sublinhado e negrito é meu.

Nós, cristãos, cremos que o Messias é Jesus, Yeshua! Cremos que haMashyach veio e foi “cortado da terra dos viventes” (Isaias 53.8) antes de o contínuo sacrifício ser tirado. Aliás, Yeshua (Jesus) profetizou a destruição do Templo, antes mesmo da sua morte (Mateus/Mattityahu 24:1, 2).

Atualmente, certos judeus estão dando nova interpretação para Isaias 53, onde o servo sofredor seria a nação de 'Israel' (?), vejamos uma tradução da Bíblia (Tanakh) em língua portuguesa por eruditos judeus, há “parênteses” na devida tradução que deixam a entender o atual pensamento judaico:

‘Ele (Israel) foi exilado da terra dos vivos pela transgressão do meu povo, e por isso recebeu esse duro golpe’? E seu túmulo foi feito entre os dos malévolos, e sua tumba feita pelos poderosos, embora não tivesse praticado violência nem houvesse mentira em sua boca.” (Isaias [Ieshaiáhu] 53.8, 9 – Bíblia Hebraica por David Gorodovits e Jairo Fridlin – Baseada no Hebraico e à luz do Talmud e das Fontes Judaicas, pág. 440, 1ª reimpressão revisada: janeiro de 2007, Editora e Livraria Sêfer Ltda, São Paulo SP Brasil).

De início, o vocábulo "exilado" não consta no texto da Bíblia Hebraica em sua língua original, o mesmo é dito do "parênteses" (Israel). Ora, o pensamento de que “ele” se refira a Israel, não reflete o pensamento de todos os judeus eruditos e tampouco está de acordo o ensino dos antigos sábios da lei judaica, estes deixaram – para tradição - seus ensinos escritos no Talmud, onde o servo sofredor descrito em Isaias 53 se refere, sim, ao Mashyach/Messias. Se judeus consultarem o Talmud Babilônico (livro que tanto amam) encontrarão em “Sanhedrin 98b” os rabinos - sábios do Talmud - discutindo sobre qual é o nome do Messias, por fim, a conclusão deles, foi:

os rabinos disse: O nome dele é ‘o estudioso leproso”, como está escrito: Verdadeiramente ele tomou sobre si as nossas dores, e as nossas dores: nós o reputamos a ele um leproso, ferido por Deus, e oprimido.”(Sanhedrin 98b).

Sobre o Messias, os rabinos do Talmud citaram Isaias 53.4 como texto messiânico, contrariando o “parênteses” na Bíblia Hebraica onde os tradutores tomaram caminho diferente, indicando “Israel” (?).
Em conformidade com o Talmud e a tradição judaica sobre o Mashyach, vejamos o que se encontra nos escritos do Rabbi J. Immanuel Schochet, sobre o caráter e as qualidades do Mashiach:

Através do seu conhecimento, Meu servo justificará os justos para os muitos...” (Isaias 53:11).” (Immanuel Schochet, Jacob. MASHIACH  - O Princípio de Mashiach e da Era Messianica Segundo a Lei Judaica e sua Tradição, pág. 41, Editora Maayanot, São Paulo, 1992).

Sobre a expressão “Meu servo”, o Rabbi supracitado cita textos genuinamente messiânicos nas seguintes passagens Bíblicas: Isaias 11:2-5; 53:11 e 52:13.

Em Isaias 53:10, no texto original Hebraico encontra-se a palavra "asham", cujo sentido literal é "compensação" (pela culpa), o vocábulo "asham" é uma referência direta aos textos de Levítico 14:21 e 19:21 como "oferta pela culpa/delito" (hebr. asham) que era oferecida no Templo. Portanto, em Isaias 53:10 o Eterno anuncia o Messias sendo oferecido como "asham" do "Meu povo", afinal, a expressão "Meu povo" sempre é referido no Tanakh à nação de Israel, jamais os profetas chamaram as nações gentias de... 'Meu povo'(?), tal conceito é completamente ausente no Tanakh. Em lugar algum de toda a Bíblia há referência de que Israel seria oferecido por asham, isto é, oferta pela culpa; isto é dito apenas acerca do Mashiach, e isto em Isaias 53.10.

Ainda sobre o Messias, é crença judaica que “todas as nações reconhecerão sua sabedoria e excelência, e se submeterão às suas regras” e que “os guiará e os instruirá” (Idem). 

Ora, porventura pessoas de todas as nações não estão reconhecendo e se submetendo às regras ensinadas por Jesus de Nazaré? Porventura o nome mais citado e acessado em livros e redes sociais, não é o nome de Yeshua/Jesus?

Jesus cumpriu a profecia de Isaias 53, sendo cortado da terra dos viventes pelas transgressões do povo, e é Ele quem intercede pelos homens.

Todas as vezes que Israel sofreu castigo da parte de Deus, tal castigo lhes sobreveio como recompensa dos seus próprios pecados (Isaias 1:2, 3 e 4; 59:12), o mesmo não se dá com o servo sofredor que sofreu pelas culpa dos outros, sendo inocente, impecável (Isaias 53:8-9). Há muita coisa a ser comentada em Isaias 53, confrontando a Bíblia Hebraica em português com o Texto Hebraico em sua língua Original, mas páro por aqui.

Shalom aleikhem

Romário N. Cardoso

9 comentários:

  1. O servo sofredor descrito por Yeshayahu
    Outra interpretação tendenciosa de Yeshayah 53:

    Vejam essa interpretação tendenciosa sobre o texto de Yeshayah, Isaías 53:8 feita por esse judeu tradicional chamado חי מנחם, membro da comunidade TORÁ versus NOVO TESTAMENTO:

    “Pela transgressão do meu povo houve ferimento para eles” - O Servo de forma coletiva foi atingido pela transgressão de todo o povo rebelde, e recebeu a ferida e o quebrantamento sem embora merecê-lo. A tradução deste verso poderá surpreender aquele que não está familizarizado com o hebraico bíblico, entretanto a expressão encontrada no final do verso (“para eles”) traduz-se do termo לָמוֹ [lamô]. Esta expressão hebraica é encontrada em cerca de 20 versos nas Escrituras, especialmente em Jó 24:17 e Sal 88:8 onde a mesma é vertida pela Almeida como “para eles” (note o plural).
    No caso de nosso texto (Isa 53:8) não poderíamos esperar que as versões em português ou em qualquer outra língua moderna vertesse o termo desta forma, no plural pois isto seria um golpe fatal na idéia cristã de que o Servo do S-nhor retratado pelo profeta seria uma só pessoa, no caso Jesus. Percebemos aí e em muitos outros casos, a desonestidade intelectual dos chamados “eruditos” cristãos.
    Ao usar o plural (“para eles”), Isaías demonstra cabal e insofismavelmente que o Servo do S-nhor é um personagem coletivo – não trata-se portanto de uma só pessoa, mas sim, de várias. Como vimos, o termo inclui todos os justos de Israel de todas as gerações, profetas, patriarcas, reis e pessoas comuns que fizeram a vontade de D-us, chamando o restante do povo ao arrependimento e à conversão."

    http://yerushalaim1967.blogspot.com.br/2008/11/o-servo-sofredor-descrito-por-yeshayahu.html

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Pelo que se vê, a devida resposta já se encontra no acesso do respectivo link.

      Peço, porém, que os amados irmãos postem seus próprios comentários e/ou textos para que possam defender seus pontos de vista.

      A matéria do link é excelente e está alinhada à minha matéria.

      Deus abençoe.

      Excluir
  2. A Paz de Deus.

    Esses Judeus tradicionais não acreditam que Jesus Cristo é o filho de Deus, mais acreditam deste versículo que Jesus Cristo é um profeta e nda mais :" Deuteronômio 18:15- O Senhor teu Deus te despertará um profeta do meio de ti, de teus irmãos , como eu ; a ele ouvireis". Eles os judeus tradicionais esperam o Messias até o dia de hoje; até o próprio João Batista duvidou que ele era o Messias: Mt 11.2-3, E João ouvindo no cárcere falar dos feitos de Cristo , enviou dois de seus discípulos . A dizer-lhes : És tu aquele que havia de vir, ou esperamos outro?. E essa duvida q está no coração dos Judeus tradicionais até o dia de hj, estão esperando outro.

    Deus vos abençoe.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. A afirmação de que os judeus creem em Jesus como "um profeta", creio não proceder, irmão. Pois, estariam eles dizendo com isso que Jesus foi enviado por haShem, o Eterno. Não aceitando a mensagem cristã ensinada por Jesus e, por conseguinte, seus apóstolos; estariam numa flagrante contradição rejeitando a mensagem dum profeta de Deus...

      Não acha?

      Excluir

    2. Cinco razões pelas quais Jesus não é um mero profeta

      Keith Thompson

      Este artigo apresentará questões e argumentos aos leitores Muçulmanos que crêem que o Novo Testamento ensina que Jesus não é Deus, mas um mero profeta. O Alcorão diz que Jesus foi apenas um profeta. Por exemplo, na S. 5:75 lemos: “O Messias, filho de Maria, não é mais do que um mensageiro...”.

      Excluir
  3. As razões judaicas

    O Beit Chabad publicou um texto sobre o assunto chamado judeus não acreditam em Jesus. Recomendamos a leitura, pois é um excelente resumo do tema. Texto sucinto, objetivo e pautado no respeito às religiões. O mesmo texto também está disponível neste livreto: Manual Prático de Esclarecimento.

    http://www.chabad.org.br/interativo/faq/n_cre.html

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Cinco razões pelas quais Jesus não é um mero profeta:

      http://answering-islam.org/portugues/jesus/mero_profeta.html

      Excluir
  4. Um outro texto da Tanach que acredito que o Judaísmo tradicional fez uma tradução tendenciosa é a de Isaías 7.14 A virgem... eles afirmam que a palavra almah significa moça,jovem,porém a LXX traduziu a palavra para virgem mesmo. Eles ainda dizem que Mateus adulterou a palavra propositadamente para encaixar Jesus na profecia. Neste caso como explicar que os 70 sábios Judeus que viveram 400 anos antes de Isaías traduziram a palavra para VIRGEM?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Prezado Décima arte...
      Escrevi uma matéria neste blog sobre o assunto, e pode ser encontrado aqui:

      http://apologiadidacheccb.blogspot.com.br/2014/02/resposta-um-suposto-judeu-sobre-isaias.html#comment-form

      Excluir